Primera, y hasta ahora única, incursión del cine español en el mundo de Sherlock Holmes. Nada más ni menos que el oscarizado José Luis Garci dirige esta peculiar y atípica versión, tan admirada por algunos como vilipendiada por otros, especialmente tras la aparición del primer trailer. Un trailer tan increíblemente malo que llegó a provocar un sinfín de versiones 'mejoradas' en la red, hasta el punto de que los creadores de la película tomaron buena nota y acabaron creando una nueva versión más al estilo de estas versiones mejoradas pero, curiosamente, mucho más alejado del estilo real de la película. Entre los guionistas, el juez y crítico de cine Eduardo Torres-Dulce.
A continuación podemos ver la versión definitiva del trailer.
La película, según explica Garci en la presentación del DVD, surgió a partir de una idea de José Luis Garci y Eduardo Torres Dulce de hace ya muchos años, de traer a Holmes al Madrid galdosiano con la excusa de atrapar a Jack el Destripador. Según él mismo explica, no se trataba de hacer un Holmes con peleas y escenas de acción, al estilo de las pelis de ahora. Ni siquiera de un Holmes capaz de disfrazarse e ir con su lupa o de protagonizar peleas, sino que él tenía una idea de Holmes que no se había visto antes en el cine ni la televisión y era la que quería explotar. En el fondo, en su Holmes se explota la visión del amor, y cómo tanto él como Watson se comportan con las mujeres, siendo la gran estrella femenina de la película la propia Irene Adler.
La historia comienza en Londres cuando Sherlock Holmes comienza a tener unos extraños sueños relacionados con Jack el Destripador y Madrid. Al mismo tiempo, una serie de crímenes similares empiezan a ocurrir en la capital española. Holmes y Watson se embarcan inmediatamente hacia España tras la pista del famoso asesino. En Madrid contactan con una serie de personajes famosos como Galdós, Albéniz, etc..., además de la propia Irene Adler.
A diferencia de la mayoría de películas de Holmes, aquí la trama criminal casi no tiene ninguna importancia. De hecho, las deducciones de Holmes son prácticamente nulas y, lo más increíble, la pista que lleva a Holmes a Madrid no es otra que la interpretación de sus propios sueños. A Garci no parece interesarle para nada el Holmes deductivo, y lo que hace es presentarnos a Holmes en una serie de conversaciones con los distintos personajes a lo largo de toda la película, conversaciones bastante curiosas sin duda alguna.
El gran punto a favor de la película es, sin duda alguna, la capacidad para recrear el Madrid de 1890 sin usar efectos especiales ya que, como el mismo Garci dice en la presentación, muchos actores renunciaron a la mitad de su sueldo para poder sacar adelante la película. A través de lugares que aún siguen prácticamente iguales como Lhardi, o del interior de muchos hoteles, palacios y también de algunos decorados, Garci consigue salvar, hasta cierto punto, la ausencia de efectos digitales. Sin embargo, también hay momentos en los que esto falla, como cuando en vez de mostrar imágenes de Londres o París, se recurre a postales de época. Por no hablar de la utilización del mismísimo decorado dos veces: uno para la estación de Las Delicias de Madrid, y otro para la de Goya. No hay que ser Sherlock Holmes para darse cuenta de que son la misma con el cartel cambiado.
Son muchos los puntos negativos y los momentos fallidos de la película. Diálogos absurdos (Holmes hablando de 'gatos policía' o Watson tratando de convencer a su mujer de que le haga cocido); desnudos femeninos tan gratuitos como absurdos (no tiene sentido mostrar a mujer desnuda en unos baños árabes en 1888 al mismo tiempo que otros dos hombres, por no hablar de la escena en la cama de Macarena Gómez); una banda sonora casi inexistente; unos cameos tan dudosos como fallidos (Gallardón haciendo de su ancestro Albéniz, Inocencio Arias o hasta el 'otro' de 'Cruz y Raya'); y, sobre todo, un ritmo tan increíblemente lento que hace que los 128 minutos de duración se vuelvan interminables.
Para colmo de colmos, el asunto idiomático está resuelto de una manera horrible. Desde el principio, Holmes y Watson y el resto de los personajes hablan español aunque, eso sí, cuando pronuncia nombres ingleses, Holmes pone un acento tan exagerado que parece casi ridículo. Uno entiende que la idea es que hablan inglés pero es como si la peli estuviera doblada pero, de repente, un personaje español aparece y les habla en inglés y ellos le responden en inglés y todo se subtitula. ¿Alguien lo entiende?
Por otro lado, el personaje de Holmes está, por mucho que digan, tan alejado del de Conan Doyle, o incluso más, que el Holmes de Robert Downey Jr. Ambas películas son extremos completamente opuestos. Pero, aunque parezca increíble, esta está aún a mucha más distancia del Holmes de Doyle que las dos de Guy Ritchie, incluso la segunda. Al menos el de Downey Jr. hacía deducciones, aunque fuera para pegar puñetazos. Este, simplemente, sueña las cosas.
Nacionalidad: Española
Título original: Holmes & Watson: Madrid Days
Idioma original: Español
Fecha de estreno: 7 septiembre 2012
Imagen: 1.85:1, color
Sonido: Estéreo
Duración: 129 minutos
Dirigida por José Luis Garci
Guión de José Luis Garci, María San Román Riveiro, Andrea Tenuta, Eduardo Torres-Dulce
Música de Pablo Cervantes
Fotografía de Javier Palacios
Montaje de José Luis Garci
Música de Pablo Cervantes
REPARTO
Gary Piquer como Sherlock Holmes
José Luis García Pérez como John Watson
Belén López como Irene Adler
Víctor Clavijo como Josito Alcántara
Enrique Villén como Enrique Valcárcel
Manuela Velasco como Elena
Macarena Gómez como Berna
Manuel Tejada como Marqués de Simancas
Leticia Dólera como Mary Watson
Jorge Roelas como Luis Delgado
Andrea Tenuta como Ángela
Juan Calot como Abberline
Mapi Sagaseta como Duquesa de Lima
Inocencio Arias como Ministro de Fomento
Luis José Ventin como Wilson
Ficha de la película en FilmAffinity: Español
Página de la película en Facebook
Crítica de la película en Cinecutre
Consulta en JustWatch cómo ver la película en streaming desde: España
No hay comentarios:
Publicar un comentario